Sep 7, 2009

La fete a la maison de vacances 山の家で結婚40周年記念パーティ


その土曜日は同居人くんのご両親の結婚40周年のパーティーだったのです。ランチの後、2次会のある"山の家"へみんなやって来ました。このお家、ご両親の休暇のための家なので、公道から山道を10分程入った所にあります。車を置いて…皆、えっちらおっちら向かいます。ヒールの人は大変そう。かく言う私も草履に足袋だったので坂で足袋が滑って少々難儀しました。やっとたどり着いて、"ほっ"。

Ce samedi-la,on est alle chez les parents de mon ami pour feter le 40eme anniversaire de leur mariage. Apres le dejeuner toute la famille s'est reunie a la maison de vacances.



まずは、やっぱりシャンパーニュ。D'abord,voila du champagne.


" A la fete de 40 ans de mariage!" 結婚40周年おめでとう!"ティン"とフルートグラスのふれ合う音があちこちで響きます。

sante!


そして、おしゃべりがまた(というか、とぎれた試しは無いのですが)始まります。手振り身振りも、もれなくセットで付いてきます。パパさん白熱。

les gens, de  nouveau, ont commence a discuter avec des gestes.


おつまみ。これ、私の作った(例の)しょっぱいお菓子"gateaux sales"。評判は上場、すぐに売り切れました。そして、おしゃべりの合間、みんな思いおもいにプレゼントを渡します。私も、ささやかながらプレゼント…準備していましたよ。

Cest les gateaux sales que j ai fait.  Chacun a offert son cadeau moi aussi j ai prepare un petit cadeau. 


じゃじゃ〜ん。お二人の絵、描きました。すごく喜んでくれたので、良かった良かった。しかし、出発前は何かと忙しくて、この時点でまだ完成出来ていませんでした。私達、その後4日滞在予定だったので、それまでに決着をつける約束をしました。

Tatan!!! c'est une peinture que j'ai dessine. Ils etaient tres contents. Cela me rassure?


そしてこれは4人の息子たち(同居人くん含む)からのプレゼント。ご両親の結婚式の時の写真を入れたオリジナルラベルのアルザス白ワインです。いつも買っているワインカーヴに頼んで、作ってもらったそう。こういうプレゼント、なかなかいいなぁ。

 c eat une bouteille de vin blanc d'Alsace avec la photo de leur mariage sur le label que leur fils leur ont fait  comme cadeau.


太陽があるうちに…と、表で記念撮影。だけどここ、坂なので、台の上のカメラも傾いていて、なんだか写真も斜めです。

la photo de commemoration est un peu penche car le sol etait incline.


太陽は隠れて、坂の上の方だけまだ日が当たっています。いいお天気で本当に良かった。

C'etait une belle fin de journee.


さて、一同山の家に手作りの夕食。アムステルダムで焼いてきた”パンドエピス”を薄く切って、山羊のフレッシュチーズに干し杏子(本当は無花果にしたかったけど、手に入らなかった…残念)と黒胡椒を挽いて。干し杏子の組み合わせも好評でした。ふふふっ、嬉しい。

Ensuite retour a la maison. Le diner est fait tout maison. les fines tranches de pain d'epices que j' avais fait a Amsterdam.


そして人参、赤いのがビーツ、グリーンサラダ、小イモとウインナーとパセリ…各種サラダ。野菜は全てパパさん作の自家栽培(もちろん有機無農薬)、手前のピザは昼にランチをした街のご用達パン屋さんから、あとはフロマージュ各種。

Les legumes que vous voyez viennent du jardin de Papa! Ils sont bien sur tres BIO!!


デザートはバニラアイスとメレンゲ、お庭で採れた西洋赤すぐりのソルベ。山の家での手作りパーティとても暖かで素晴らしかったです。パパさんママさん、結婚40周年おめでとうございます!どうぞ、これからも仲良く素敵な日々を送って下さい!

Et  le dessert est un sorbet de cassis qui vient aussi du jardin. Felicitations pour vos 40 ans de mariage!!!

気に入っていただけたら、それぞれ1クリック頂けると嬉しいです。
1日1回のクリックで投票ポイントが反映される仕組みです。

▼one click please! ありがとうございます。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村へ
▼one click please! ありがとうございます。
人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ

ふたつのブログランキングに参加しています。

6 comments:

あね said...

こんばんは、はじめまして。
素敵な絵を描かれる方だなぁと思って、少し前からブログにお邪魔していました。
絵をプレゼントするなんて素敵ですね。
写真では細部は分からないのですが、淡い色合いがとても優しくて幸せそうです。

着物もとってもお似合いですね。(^-^)

Anonymous said...

miam miam tout cela a l'air drôlement bon ! j'aurais bien voulu y être invitée ...

bises de charlotte

PS rassure moi pour le kimono

michiyo said...

あねさん、こんにちは。
書き込みどうもありがとうございます。
とても嬉しいです〜。

山の家滞在日記まだ続きます。
最後に渡した時の絵もアップする予定ですので、
ぜひまた遊びに来て下さいね。

あねさんのブログも少しだけ拝見しました。
美味しそう!!また、じっくり読ませて頂きます。

michiyo said...

Bonjour Charlotte

Maintenant, J'en train de traduire du texte en fraincais.
apres,il aura la controle "F" tres severe.
attendez-le!

C' est domage que la boitte de myrtille aie ete casse..
le kimono et lecostume de Fred aont aucun problem.
on a bien separe des vetements et des norritures.

bisous

michiyo

Anonymous said...

ah je suis rassurée ! tu pourras refaire de la confiture de myrtilles une autre fois même si c'est très long à faire, surtout à cueillir ; j'attends la traduction vérifiée par le grand "F"...
bises

Anonymous said...

tiens mon commentaire de ce matin n'est pas passé
bizzarre CH